Những pha dịch tiếng Anh cười sảng ở quán nhậu chỉ vì ngây thơ quá tin vào \'chị Google\'
Để phục vụ du lịch, nhiều nhà hàng, quán ăn đã dịch các món ăn của họ ra tiếng Anh để thuận tiện hơn cho người nước ngoài. Đây là điểm tốt để phát triển du lịch trong nước nhưng không phải lúc nào các bản dịch cũng chính xác và có tâm . Đôi khi, chủ hàng quán không chuyên tiếng Anh đã biến những menu thức ăn trở nên vô cùng hài hước vì cách phiên dịch sát nghĩa đến mức không nhịn được cười.
Với những cách dịch từng từ theo tiếng Việt chắc chắn người nước ngoài sẽ chẳng thể hiểu nổi nhưng khi được chia sẻ lên mạng xã hội, những hình ảnh phiên dịch này cũng khiến nhiều người cảm thấy thú vị. Mọi người đều có trận cười giòn tan vì vừa đọc vừa phải đoán tại sao lại có thể dịch lạ lùng như thế. Không chỉ là menu thức ăn, tiệm giặt là hay bảng nhắc nhở trong trường học cũng là "nạn nhân" của "chị Google" không có tâm.
Tiếng Việt đã phong phú nhưng cách dùng tiếng Anh của người Việt lại càng phong phú hơn. Nhiều cư dân mạng đã có trận cười sảng khoải với những màn dịch thuật "cười xỉu" trên.
Vì vậy, bạn hãy cố gắng học thật tốt tiếng Anh vì ở thời đại hội nhập, tiếng Anh chính là thứ giúp bạn có thể giao tiếp, mở mang kiến thức hơn. Đặc biệt là sẽ giúp Việt Nam phát triển du lịch và giao thương tốt hơn với nước ngoài.
- 0
- 0Bình luận